Aucune traduction exact pour نفقات صيانة

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe نفقات صيانة

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Les coûts à défrayer pour assurer le fonctionnement correcte de chaque unité de coordination régionale comprennent les volets suivants: location des bureaux, frais d'entretien des locaux,; frais de communication,; matériel et fourniture,; frais courants et les salaires du personnel.
    وتتضمن النفقات المتكبدة لضمان حسن سير كل وحدة من وحدات التنسيق الإقليمي البنود التالية: إيجار المكاتب، ونفقات صيانة المباني، ونفقات الاتصال، والمعدات والإمدادات، والنفقات الجارية ورواتب الموظفين.
  • IS3.69 Les services de restauration de la CESAP constituent une activité autofinancée qui ne produit que des recettes marginales après déduction des frais d'entretien et du coût de remplacement du matériel de cuisine et du mobilier.
    ب إ 3-69 وخدمات المطاعم في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ مكتفية بذاتها وتولد دخلا يتجاوز قليلا نفقات الصيانة واستبدال معدات المطبخ وأثاث المطاعم.
  • Il convient de rappeler, cependant, que tout organisme qui souhaite se doter de ce genre d'outils devra d'abord analyser des facteurs comme la langue de la base de données, les services d'appui technique qui seront fournis et les frais prévisibles d'entretien à court et à long terme.
    وعلى أي مؤسسة تعتزم استخدام مثل هذه النظم أن تأخذ في الاعتبار، على سبيل المثال، اللغة المستخدمة في قاعدة البيانات ومدى توافر الدعم التقني ونفقات الصيانة المحتملة في الأمدين القصير والطويل.
  • f) De prendre les dispositions nécessaires pour mettre en place des services nationaux gratuits d'assistance juridique et de médiation ou autres services pertinents pour s'occuper des questions touchant aux enfants, dont les affaires d'abus sexuels et de pension alimentaire, et de les doter de ressources humaines et financières suffisantes.
    (و) اتخاذ الخطوات الضرورية لإحداث خدمات المساعدة والوساطة القانونية الوطنية بالمجان وغيرها من الخدمات المناسبة لمعالجة مسائل تتعلق بالأطفال، بما فيها الاعتداء الجنسي ونفقات الصيانة، وتزويد هذه الخدمات بالموارد البشرية والمالية الكافية.
  • La question de savoir si l'ONU doit prendre en charge les coûts des loyers et de l'entretien des locaux de l'Institut n'est toujours pas réglée après des années de débats.
    وقضية ما إذا كان ينبغي للأمم المتحدة أن تتحمل نفقات إيجار وصيانة المعهد لم يجر حسمها بعد سنوات من النقاش.
  • Le format du rapport normalisé couvre les dépenses de personnel, les opérations et la maintenance, la passation de marchés et la construction ainsi que la recherche et le développement.
    ويغطي الشكل الموحد للإبلاغ النفقات على الأفراد والعمليات والصيانة والمشتريات والتشييد والبحوث والتطوير.
  • Ces rapports rendent compte des dépenses de personnel, de fonctionnement et de maintenance, d'achats, de construction ainsi que de recherche et développement.
    وصيغة الإبلاغ الموحدة تغطي النفقات على الأفراد والعمليات والصيانة والمشتريات والتشييد والبحوث والتنمية.
  • Les critères employés pour déterminer le niveau de l'allocation sont les suivants : nombre de personnes vivant dans le ménage, leur revenu total, et le montant du loyer et des autres obligations financières éligibles (services de prêts et frais d'exploitation et d'entretien de propriétés résidentielles privées et occupées).
    أما المعايير المتصلة بتحديد مستوى هذه العلاوة فهي: عدد أفراد الأسرة المعيشية، ودخلهم الإجمالي، ومستوي الإيجار أو الالتزام المالي الآخر الخاص بالتكملة (مصروفات خدمات القروض، ونفقات التشغيل والصيانة للملكيات السكنية المشغولة والمملوكة للقطاع الخاص.
  • Là où le Bureau du Coordonnateur louait des locaux au taux commercial, le nouveau Département ne paiera que les dépenses de location et d'entretien effectivement engagées par l'Organisation en son nom pour la location de bureaux réservés à ses activités, sachant que le coût de ces activités est partagé par toutes les organisations qui participent au Système de gestion des mesures de sécurité des Nations Unies sur le terrain.
    وبينما كان إيجار المكتب المذكور يحسب في السابق وفق المعدل التجاري، فإن إدارة شؤون السلامة والأمن الجديدة سوف تُطالب فحسب بسداد الإيجار الفعلي ونفقات الصيانة التي تتكبدها الأمم المتحدة عن الحيز المكتبي المخصص لأنشطة هذه الإدارة التي تشترك في تمويلها جميع المنظمات المشاركة في نظام إدارة الأمن في الميدان. ومرجع الزيادات في جنيف وأديس أبابا وبانكوك تضافر عدة عوامل، هي ارتفاع معدلات الإيجارات، وزيادة الحيز المؤجر، وتذبذبات أسعار العملات.
  • • Échanger des informations de manière à assurer que les parties prenantes comprennent bien la totalité des coûts entraînés par la fourniture de services (y compris la production, le traitement, la distribution, l'assainissement et le drainage, la dépréciation, l'entretien et les frais généraux);
    • تبادل المعلومات بما يمكن أصحاب المصلحة من إدراك التكاليف الكاملة لتقديم الخدمات (بما فيها تكاليف الإنتاج والمعالجة والتوزيع والصرف الصحي والتصريف والاستهلاك والصيانة والنفقات العامة).